Apr 25, 2008
Pessoa
Os impulsos cruzados
Do que sinto ou não sinto
Disputam em quem sou.
Ignoro-os. Nada ditam
A quem me sei: eu 'screvo.
Les sentiments opposés
De ce que je sens et ne sens pas
Disputent en qui je suis.
Je les ignore. Ils ne dictent rien.
A qui me sais, j'écris.
*
Apr 21, 2008
Pessoa avec Badiou, problème de traduction, suite
Tenho mais almas que uma.
Há mais eus do que eu mesmo.
Existo todavia
Indiferente a todos.
Faço-os calar: eu falo.
J'ai plus d'âme qu'une
il y a plus des mois que moi-même
j'existe pourtant
indifférent à tous
je les fais taire : je parle.
*
Apr 19, 2008
Pessoa avec Badiou, problème de traduction
Vivem em nós inúmeros;
Se penso ou sinto, ignoro
Quem é que pensa ou sente.
Sou somente o lugar
Onde se sente ou pensa.
Vivent en nous innombrables*;
si je pense ou sens, j'ignore
qui est-ce qui pense ou sent
nous sommes seulement le lieu
où se sent ou pense
* il faudrait ici forcer la langue et écrire : d'innombres, car il s'agit d'un substantif et non de l'adjectif. Il vise le surnuméraire, soit le trop, le en surnombre, ou ce qui fait trou aux nombre. Il serait intéressant de rattacher la notion d'innombre à celle de surnuméraire chez Badiou :
"Un auditeur - Vous avez défini l'événement comme étant par delà la notion d'être. À ce moment-là, est-ce que l'événement est ou n'est pas ?
A.B. - Il y a une réponse élaborée à cette question. Je la donnerai en deux temps. C'est un peu technique. Premier temps : si on admet que la forme générique de l'être est la multiplicité (point que je partage avec beaucoup de modernes, y compris avec Deleuze mais en prenant "multiplicité" dans un sens plus mathématique qu'il ne le prend) alors l'événement est en ce sens-là. C'est-à-dire que l'événement est aussi une multiplicité. Il n'introduit pas d'hétérogénéité dans l'être de ce point de vue-là, parce qu'il est lui-même multiplicité. Il est ce que j'appellerais "multiplicité surnuméraire" ou "supplémentaire" par rapport à la situation.
Cependant, il a une caractéristique propre (c'est sa forme d'un spéciale), qui est qu'il s'appartient à lui-même. L'événement est un multiple qui est de surcroît élément de lui-même. C'est-à-dire qu'il renvoie auto-référentiellement à lui-même. Ce qui fait qu'il est proprement infondé.
En mathématique on appelle axiome de fondation l'axiome qui interdit à tout ensemble d'être élément de lui-même. Le mot est bien choisi. En effet, le fait que ça ne puisse pas être élément de soi-même fait que vous n'avez pas de renvoi auto-référentiel indéfini à soi-même et que donc c'est fondé en ce sens-là.
L'événement a donc comme définition ontologique d'être une multiplicité comme les autres, mais une multiplicité infondée. Une multiplicité infondée qui est une en un sens particulier, parce que précisément elle est l'un de l'auto-appartenance. Ce qui fait qu'on dira à la fois que l'événement est, et qu'il est de l'ordre de l'ultra-être parce qu'il déroge au principe de fondation. Si vous voulez, la formule la plus modérée c'est de dire que l'événement c'est de l'être non fondé." lire in extenso
L'affinité est frappante entre l'évènement définit comme surnuméraire quant à l'être (Badiou) et le geste poétique d'introduire l'inúmeros pour nous dire que du multiple de l'être nous sommes seulement le lieu (Pessoa).
Maintenant j'ai une photo à trouver. Le hasard donc...
Bientôt le suite du poème en traduction//
*
Apr 15, 2008
Apr 7, 2008
El árbol del muro
.
Apr 6, 2008
Apr 5, 2008
Apr 4, 2008
Apr 3, 2008
Mar 27, 2008
Mar 4, 2008
Feb 9, 2008
L'objet
"Ce que l’intelligence nous rend sous le nom du passé n’est pas lui. En réalité, comme il arrive pour les âmes de trépassés dans certaines légendes populaires, chaque heure de notre vie, aussitôt morte, s’incarne et se cache en quelque objet matériel. Elle y reste captive, à jamais captive, à moins que nous ne rencontrions l’objet." Proust
*
Jan 24, 2008
Jan 17, 2008
Ineluctable modality of the visible
through my eyes. Signatures of all things I am here to read, seaspawn and
seawrack, the nearing tide, that rusty boot. Snotgreen, bluesilver, rust:
coloured signs. Limits of the diaphane. But he adds: in bodies. Then he was
aware of them bodies before of them coloured. How? By knocking his
sconce against them, sure. Go easy. Bald he was and a millionaire, maestro
di color che sanno. Limit of the diaphane in. Why in? Diaphane,
adiaphane. If you can put your five fingers through it it is a gate, if not a
door. Shut your eyes and see. J. Joyce
*